Menu
Translation right or wrong
Enlarge

Translation right or wrong

Publication Data

Descriptive Notes

Part 1: Translation and genre : high and low -- Whose classics? : transgressing and recreating ancient Greek and Latin texts / Josephine Balmer, poet and translator -- Translator, writer, and wronged? : Milena Jesenská unconstructed / Michelle Woods, University of New York, New Paltz -- The five lives of Botchan : a comparison of the English translations of Natsume Sōseki's classic / Carmen Mangiron, Universitat Autònoma de Barcelona -- Hell for kids : translating Dante's Divine Comedy for children / Virginia Jewiss, Yale University -- The representation of colonial values in Italian translations of The Jungle Books / Mette Rudvin, Università degli Studi di Bologna -- Bowdlerization and translation : dual readership and the translation of children's literature / Emer Delaney, Trinity College Dublin Reading Murder on the Orient Express in Italian : some (missing) translator's notes / Jane Dunnett, Swansea University -- "A good metaphor for all we do?" {u2013} fictional translators as criminals and detectives : some examples / Sabine Strümper-Krobb, University College Dublin -- Adding translation to insult / Bart Defranq, University College Ghent -- Taboo and translation in audiovisual works / Ilaria Parini, Università degli Studi di Milano -- Part 2: History and Politics of Translation -- Judging the translator : Ortega y Gasset's characterization of the translator / Pilar Ordóñez López, Universitat Jaume I, Castellón -- Muchay {u2013} worshipping God and the huacas : the complex usage of a Quecha word in the colonial Andes / Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, Stirling University -- The rights and wrongs of translating Patrick Pearse / Anne Markey, Trinity College Dublin -- Editing Germany's Nazi past in German translations of Anne Frank's Het Achterhuis and Daniel Jonah Goldhagen's Hitler{u2019}s willing executioners / Simone Schroth, University College Dublin -- Part 3: Translation now -- The right to translation and advertising in English in France / Kathleen Shields, NUI Maynooth -- In search of the right translation : sorting out translation problems when subtitling scientific documentaries : translating Crude / Francisca García Luque, Universidad de Málaga -- Understanding fan-translation : pop culture and geeks too cool for translation schools? / Minako O{u2019}Hagan, Dublin City Unversity -- The knowledgeable audience as critic : an empirical study of folk perceptions of good and bad translations in subtitles / Annjo K. Greenall, Norwegian University of Science and Technology -- Judging translation : the use of anchor phenomena in plagiarism attribution in English{u2013}Spanish literary translations / Alberto Fuertes Puerta, Universidad de León.

Topics

Catalogue Data

ISBD

Buy a copy

OBNB doesn't sell books, but you may be able to find a copy at one of these websites:

Translation right or wrong. ISBN 9781846823725. Published by Four Courts Press Ltd. in 2013. Publication and catalogue information, links to buy online and reader comments.

obnb.uk is a Good Stuff website.