Menu
Renaissance Cultural Crossroads : translation, print and culture in Britain, 1473-1640
Enlarge

Renaissance Cultural Crossroads : translation, print and culture in Britain, 1473-1640

Publication Data

Contents

The role of translations and translators in the production of English incunabula / Brenda M. Hosington
Lydgate's Fall of princes : translation, re-translation and history / A.S.G. Edwards
Reading Juan de Flores's Grisel y Mirabella in early modern England / Joyce Boro
Learning style from the Spaniards in sixteenth-century England / Barry Taylor
Print, paratext, and a seventeenth century sammelband : Boccaccio's Ninfale Fiesolano in English translation / Guyda Armstrong
Versifying philosophy : Thomas Blundeville's Plutarch / Robert Cummings
War, what is it good for? : sixteenth-century english translations of the
Classics / Fred Schurink
Cato in England : translating Latin sayings for moral and linguistic instruction / Demmy Verbeke
John Hester's translations of Leonardo Fioravanti : the literary career of a London distiller / Isabelle Pantin
'For the common good and for the national interest' : paratexts in English translations of navigational works / Susanna De Schepper
Henry Hexham (c.1585-1650), English soldier, author, translator, lexicographer, and cultural mediator in the Low Countries / Paul Hoftijzer
'Newes lately come' : European news books in English translation / S.K. Barker.

Topics

Catalogue Data

ISBD

Buy a copy

OBNB doesn't sell books, but you may be able to find a copy at one of these websites:

Renaissance Cultural Crossroads : translation, print and culture in Britain, 1473-1640. ISBN 9789004241848. Published by Brill in 2013. Publication and catalogue information, links to buy online and reader comments.

obnb.uk is a Good Stuff website.